2008
11.21

今年初翻譯完的新書終於要在十二月初上市了!

「最後的夏天」和我的第一本譯作「細數繁星」都是由美國知名青少年文學作家Lois Lowry所寫的,Lowty擅長以青少年做為故事的主人翁,用他們青澀的觀點,觀看人生中重大的事件。她流暢的文筆和她所關注的故事題材讓她的小說老少咸宜,也屢屢獲得美國的青少年文學獎項肯定。
I truly enjoyed reading and translating the book. The book moved me to tears and made me ponder about the issues of life and death. A truly enlightening read.

哈佛人出版社「我最喜歡的一段話」徵文活動!
即日起至民國98年1月31日止,只要您從《最後的夏天》挑選一段最喜歡的文字,並寫下您喜歡的原因,我們就會從中挑選出3-5名佳作,並贈送500元哈佛人出版社購書劵。

http://tw.myblog.yahoo.com/havard-inspired/article?mid=2674&prev=-1&next=2672

About the story…

「一個十三歲的女孩,和她姊姊跟隨父母搬家到鄉下,度過一個夏季。在寂靜的鄉間,她認識了七十多歲、住在小木屋裡的房東爺爺,也跟一對新搬來的年輕夫婦成了鄰居。

房東爺爺帶領她認識鄉野的植物。喜歡攝影的她,也教房東爺爺怎樣沖洗照片。

在漫長的夏季裡,她經歷了姊姊的死亡,也親眼看到年輕夫婦第一個嬰兒誕生的歷程。

在夏日將盡、秋葉飄零的時候,父親帶著寫完的書稿,她帶著一切歡笑和哀傷的記憶,回到了城市。

這就是這本書裡的故事。」

Amazon 讀者說…
http://www.amazon.com/Summer-Die-Lois-Lowry/dp/0440219175

1 comment so far

Add Your Comment
  1. Congrats! I believe your translation will inspire more people to rethink about the issues of life and death.

    Will talk to local libraries to see if they can order some copies of your book…